Osman Salâhaddîn el-Mevlevî’ye Ait Olduğu Sanılan Bir Eser: Nesrü’l-leâlî Tercümesi
(A work thought to be belonging to Osman Salâhaddin el-Mevlevî: Translation of Nesrü’l-leâlî (Pearl Coins)
)
Yazar
|
:
Adem Ceyhan
Fatma Şükran ELGEREN
|
|
Türü |
:
|
Baskı Yılı |
:
2017
|
Sayı |
:
18
|
Sayfa |
:
29-84
|
Özet
Yenikapı Mevlevihanesi, H. 1006/ M. 1598 yılında İstanbul’da
kurulmuş ve asırlar boyu ayakta durmuş ünlü
Mevlevî tekkelerinden biridir. Mevlevîlerin mühim merkezlerinden
olan bu kuruluşta Osman Salâhaddîn el-Mevlevî
(1820-1887) uzun müddet şeyhlik etmiş bir kişidir. Tasavvufî
vazifesi yanında Sultan II. Abdülhamîd’in tahta çıkışı
sırasındaki bir meseleyi çözücü teklifiyle takdirine mazhar
olan Osman Salâhaddîn’in irşad postunda oturduğu müessese,
birçok devlet adamının da uğrak yeri olmuş; bu sebeple
siyasî iradenin takip ettiği bir ocak hâlini almıştır.
Son çeyrek asırda yapılan ilmî yayınlarda Osman
Salâhaddîn Efendi’nin hayatı hakkında tafsilâtlı bilgiler
verilmiş; ayrıca birkaç eserine dair inceleme sonuçları da
ortaya konmuştur. Onun Hz. Ali’ye ait meşhur bir Ahdnâme’yi
H. 1297/ M. 1879 yılında, istikbalin sultanı
Şehzade Mehmed Reşad için Türkçeye tercüme ettiği bilinmektedir.
Aynı sene içinde, Salâhaddîn el-Mevlevî tarafından
meydana getirildiği sanılan başka bir eser de 296
Arapça vecizenin Türkçe tercümesidir. Bu kitapçık, Hz.
Ali’ye nisbet edilmiş 280 civarında güzel sözü içine alan ve
“Nesrü’l-leâlî” ismiyle adlandırılan derlemenin çevirisidir.
Bu çalışmada, Osman Salâhaddîn Efendi’nin hayatı ve
eserleri hakkında kısaca bilgi verildikten sonra kendisine ait olduğu tahmin edilen Nesrü’l-leâlî tercümesinin yeni harflere
ve günümüz Türkçesine çevrilmiş metni sunulmuştur.
Anahtar Kelimeler
Osman Salâhaddin, Yenikapı Mevlevihanesi, Hz. Ali, Nesrü’l-leâlî, tercüme.
Abstract
A Mevlevî House, as is known, is one of the Sufi
foundations operated in 3 continents where Ottoman State
ruled over from the end of the 13th century until 1925 and
even after the mentioned date in some places. Yenikapı
Mevlevî House, one of the well-known Mevlevî lodges, was
founded in Istanbul in 1598 A.D. and survived for
centuries. In this foundation, an important center for
Mevlevis, Osman Salâhaddîn el-Mevlevî (1820-1887)
served as sheikh for a long period. In addition to his Sufi
duty, the place, which Osman Salâhaddîn, appreciated by
Sultan Abdülhamîd II for his offer solving a problem in the
period of the Sultan’s accession to the throne, occupied in
the enlightenment path was popular among many officials
and was followed closely by the governance.
In scientific publications of the last quarter-century
there is detailed information about the life of Osman
Salâhaddîn Efendi and results of the researches on some of
his books has been put forward. It is known that he
translated an Ahdnâme belonging to Caliph Ali into
Turkish in 1879 A.D. for Mehmed Reşad, Sultan’s son. In
the same year, another work thought to be made by
Salâhaddin el-Mevlevî is the translation of 296 Arabic
aphorisms into Turkish. This booklet is the translation of a collection, known as “Nesrü’l-leâlî” (pearl coins), including
approximately 280 sayings attributed to Caliph Ali.
In this work, after a brief information about the life of
Osman Salâhaddin and his works, the translation of
Nesrü’l-leâlî is presented in the contemporary alphabet
and in today’s Turkish.
Keywords
Osman Salâhaddîn, Yenikapı Mevlevi House, Caliph Ali, Nesrü’l-lealî, translation.