Abstract
Reflections from Baykara's Assemblies -Literary Gatherings 3-
Bedâyi’u’l-vekâyi, which was written in Persian by
Zeynüddîn-i Vâsıfî, draws attention especially with the
information it contains about Turkish cultural and social
life. In this study, the translation of three chapters in
Bedâyi’u’l-vekâyi, which sheds light on the Turkish
cultural life in the geography of Turkestan, will be
included. The first one is about Hâce Nizâmülmülk-i Hafî,
the vizier of Sultan Hüseyn-i Baykara. This section is also
noteworthy in that it includes the evaluation of the poets
about the merits written on the killing of Muhammad
Mü’min Mîrzâ and the leading persons who were killed at
that time for various reasons. The second part of the book
includes a council in which Vâsıfî, the author of the book,
was invited by Hâce Yûsuf-ı Melâmetî when he was in
Samarkand. In the third chapter, the virtues of Mevlana
Benâ’î and some of the jokes that took place between Alî Şîr
Nevâ’î, one of the important representatives of his Turkish
literature, are mentioned. Here, the jokes between Alî Şîr
Nevâ’î and Şîralî Müzehhib, Nâsır-ı Reng-rîz, Kadı-zâde
and Hâfız Gıyâsüddî are also included.
Keywords
Turkestan, Herât, Samarkand, Benâ’î, Molla Câmî, Gülhanî, Kuteylî, Tûnî.